Leyenda del Yurupary sociedad patriarcal: camino expedito hacia la misógina
Ver/
Citación
Comparte este contenido
Fecha
2012Otros contribuidores
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemDocumentos PDF
Resumen
Desde la infancia, tuve noticia de que mi abuelo, el historiador, investigador y profesor
universitario, Pastor Restrepo Lince, con la ayuda de su amigo, el historiador Américo Carnicelli,
había traducido por primera vez, del italiano al español, un mito indígena muy importante, pero que
nunca había sido publicado, a pesar de un ofrecimiento por parte del Ministerio de Educación. No
sabía yo, en esa época, de qué mito o texto se trataba. Con el correr del tiempo, se emitió en
Colombia un programa de televisión dirigido por la antropóloga Gloria Triana que llevaba por
título Yurupary. En esa época supe que el mito, citado tantas veces por mi padre sobre la traducción
del abuelo, era el Yurupary. Empecé a comprender entonces, la importancia que revestía no sólo el
mito, sino la traducción mencionada.
Esa información se mantuvo grabada en mi memoria y siempre albergué en secreto el deseo de
trascribirla para, por lo menos, tenerla en formato digital y así conocerla y conservarla. Pasados
muchos años, inicié mis estudios literarios y se hizo más fuerte el deseo de rescatarla, leerla,
analizarla y darla a conocer.
Palabras clave
Ciencias socialesKeywords
Social sciences; Serials; Investigations; Art and culture; Literature; Legend of Yurupari; MisogynistEnlace al recurso
Fuente del recurso
- La Tercera Orilla; Núm. 8 (2012)
Enlace a este registro en el Repositorio Institucional UNAB
http://hdl.handle.net/20.500.12749/8678
Comentarios
Colecciones
- Revista Tercera Orilla [259]